PROJEKTI

 

 

 

 


 


 

 

 

 

 

 
 

Radio Rinžko tokrat v zapisani besedi – v počastitev prvih slovenskih tiskanih knjig

 

Na OŠ Ob Rinži že tretje leto zapored deluje šolski radio, ki ga je prva ekipa ustvarjalcev poimenovala Radio Rinžko. Ime se ga je oprijelo, prav tako pa redna petkova javljanja po zvočniku, kjer ekipa štirih učenk in učencev devetega razreda poroča o aktualnih tematikah. Osredotočeni smo predvsem na okoljevarstvene tematike, obeleževanje slovenskih praznikov in mednarodnih dni, poročanje o uspehih učenk in učencev naše šole in preko naših sporočil pozivamo k strpnosti, miru, odgovornemu in pravičnemu ravnanju ter se trudimo širiti pozitivne vrednote.

V trenutni situaciji, ko se učenke in učenci od šestega do devetega razreda šolajo od doma, javljanja radia Rinžko v običajni obliki ne moremo izvesti. Ker smo tik pred počitnicami, med katerimi obeležujemo tudi pomemben državni praznik, smo se odločili, da svoje misli zapišemo. Podobno kot jih je v slovenskem jeziku prvič v obliki tiskane knjige v času reformacije leta 1550 zapisal Primož Trubar. Rojstvo slovenske besede v knjigi obeležujemo 31. oktobra, praznik pa smo poimenovali dan reformacije po zgodovinskem in duhovnem obdobju protestantizma oziroma reformacije. Pri obeleževanju tega praznika poudarjamo  pomen protestantskih idej, ki so pomembno vplivale na razvoj slovenskega jezika, kulture, literature, narodne zavesti in slovenstva na splošno.

Majhen narod Slovencev brez lastnega ozemlja, vojske in vladavine se je pod tujo oblastjo oblikoval in vzpostavljal ravno preko jezika in besedne umetnosti. Protestantske zahteve po uporabi maternega jezika pri bogoslužju so spodbudile takratne protestantske duhovnike, da so začeli besedila pisati in prevajati v slovenščino. Ker je bil večinski del prebivalstva neizobražen in nepismen, jezikovnih priročnikov pa slovenski jezik še ni poznal, je Trubar ob izidu Katekizma, izdal še knjižico za učenje branja in pisanja, imenovano Abecednik. To sta bili prvi slovenski tiskani knjigi. Tudi ostali protestantski pisci so s svojim delovanjem slovenski jezik širili med ljudi. Brez njihovih prizadevanj bi vas morda danes z radia Rinžko pozdravljali v nemščini ali celo katerem drugem jeziku, naše misli in besede pa bi govorile povsem o drugih rečeh. Čeprav slovenščina ni materni jezik vseh, ki to berete, je jezik našega okolja, dežele in slovenskega naroda. Naj bo povezovalni element vseh, ki jo uporabljamo.

V kateremkoli jeziku že se najlažje izražate, vsem ljudem je en jezik skupen – jezik prijateljstva, ljubezni in spoštovanja. V časih, v katerih smo se znašli, je še kako pomembno, da ga znamo pravilno in s pridom uporabljati.

Ekipa radia Rinžko z učiteljico Tinkaro Hodnik

(Skupno 88 obiskov, današnjih obiskov 1)